你會(huì)閱讀一本完全由AI翻譯的圖書(shū)嗎? 先不用著急回答。我們可以為這個(gè)場(chǎng)景添加一些條件。 假設(shè)一位小語(yǔ)種大師蟄伏十年、終成千頁(yè)巨作,但全球能勝任的譯者屈指可數(shù)。如果人工譯本需苦等數(shù)年,你愿意在今年通過(guò)AI譯本“先睹為快”嗎?
我們?cè)偌僭O(shè)另一種情形。在這種情況下,購(gòu)買(mǎi)AI譯本的價(jià)格是人工譯本的十分之一,而不在事先告知的前提下,作為普通讀者的你根本無(wú)法從內(nèi)容上區(qū)分兩者,此時(shí)你會(huì)如何選擇呢?
還有,相信很多人會(huì)很堅(jiān)定地拒絕由AI翻譯的小說(shuō)或詩(shī)歌。但如果這是一本非虛構(gòu)圖書(shū),比如一個(gè)案件的調(diào)查報(bào)告,一份國(guó)家地理雜志,一項(xiàng)最新學(xué)術(shù)研究成果,你會(huì)改變自己的想法嗎? 可能你會(huì)發(fā)現(xiàn),這個(gè)問(wèn)題的答案開(kāi)始變得不再那么容易回答。在2025這一年里,人工智能與圖書(shū)行業(yè)的關(guān)系也是如此。這些微妙的權(quán)衡預(yù)示著,當(dāng)人工智能一步步深度嵌入越來(lái)越多的領(lǐng)域、成為一種極具變革性、又備受爭(zhēng)議的現(xiàn)實(shí)力量時(shí),AI時(shí)代的圖書(shū)市場(chǎng)正在進(jìn)行一場(chǎng)“大分流”:科技巨頭帶來(lái)的AI工具正在用效率和速度顛覆整個(gè)行業(yè)版圖,而另一端的創(chuàng)作者仍在力圖捍衛(wèi)創(chuàng)作中“人”的價(jià)值。
下文整理2025年AI沖擊下的圖書(shū)行業(yè)值得回顧的事件和時(shí)刻,見(jiàn)證圖書(shū)行業(yè)的創(chuàng)作者、出版人、圖書(shū)機(jī)構(gòu)與讀者如何一同學(xué)習(xí)與AI共舞。
1
AI的工業(yè)革命,是喜是憂?
#AI自助出版、#“聲音克隆”服務(wù)、#有聲書(shū)
盡管沒(méi)有公司愿意承認(rèn),如今圖書(shū)出版公司都在以不同方式使用人工智能?!冻霭嫒酥芸钒l(fā)布的一份關(guān)于薪資與就業(yè)報(bào)告中,63%的出版行業(yè)人士表示他們的公司正在以某種方式使用AI,盡管大多數(shù)人對(duì)AI賦予出版行業(yè)的意義沒(méi)有很高的熱情。
全球最大的出版巨頭企鵝蘭登書(shū)屋于去年4月在內(nèi)部推出了一款基于ChatGPT的出版工具。出版社在聲明中稱(chēng),這項(xiàng)工具將允許員工在日常工作中“安全地試驗(yàn)生成式AI”,以此來(lái)“簡(jiǎn)化流程、增強(qiáng)創(chuàng)造力,并提供數(shù)據(jù)洞察”。 “每個(gè)人都能成為出版人?!边@是世界上第一家由AI驅(qū)動(dòng)的自助出版平臺(tái)Spines在今年打出的口號(hào)。這家成立于2021年的初創(chuàng)公司利用AI自動(dòng)化處理圖書(shū)出版流程中的多個(gè)環(huán)節(jié),包括編輯、校對(duì)、封面設(shè)計(jì)、營(yíng)銷(xiāo)以及覆蓋100多家零售商的發(fā)行。
按照公司負(fù)責(zé)人的說(shuō)法,作者只需上傳書(shū)稿,三周內(nèi)即可獲得正式出版的圖書(shū)。作為回報(bào),公司只收取零售收入30%的版稅分成,首年還有作者獲得100%分成的促銷(xiāo)政策。官方網(wǎng)站上顯示,公司目前已經(jīng)出版了2800多種圖書(shū),在1800位活躍作者中,超過(guò)450名作者選擇與這家公司進(jìn)行第二次合作。

Spines平臺(tái)的頁(yè)面圖。
盡管AI降低了圖書(shū)出版的門(mén)檻,但《衛(wèi)報(bào)》作者發(fā)文勸告那些尋求出版的作家,這種方式不太可能達(dá)到作者希望達(dá)到的效果,也極不可能成為他們出版的最佳途徑,而且如果它還依賴(lài)于人工智能系統(tǒng),那么即使有保證相關(guān)人工智能系統(tǒng)不是使用非法抓取的版權(quán)內(nèi)容開(kāi)發(fā)的,人們也會(huì)擔(dān)心所提供服務(wù)的原創(chuàng)性和質(zhì)量問(wèn)題。 根據(jù)《出版人周刊》報(bào)道,這家出版公司近期還推出了“聲音克隆”服務(wù):作者只需提供33分鐘的音頻樣本,即可生成由自己聲音朗讀的完整有聲書(shū)。公司負(fù)責(zé)人聲稱(chēng),相比傳統(tǒng)錄音棚動(dòng)輒40多小時(shí)的錄制需求,這項(xiàng)服務(wù)能讓作者以最有效率的方式將有聲書(shū)傳達(dá)給聽(tīng)眾。
實(shí)際上,很多科技公司都將人工智能看作有聲書(shū)的重大機(jī)遇時(shí)刻,就連傳統(tǒng)的有聲書(shū)平臺(tái)也在紛紛往AI方向轉(zhuǎn)型。2025年5月,亞馬遜旗下的有聲書(shū)Audible宣布大規(guī)模啟用AI配音技術(shù),計(jì)劃將能提供100多種人工智能生成的英語(yǔ)和其他語(yǔ)言語(yǔ)音。Audible對(duì)希望利用這項(xiàng)技術(shù)的出版商提供兩種選擇:一種由Audible管理生產(chǎn);一種是“自助服務(wù)”,即出版商在Audible的人工智能技術(shù)的幫助下制作自己的有聲書(shū)。 盡管公司高管聲稱(chēng)AI的介入將極大地?cái)U(kuò)展有聲書(shū)的“可用性”,然而這一舉動(dòng)還是遭到了作家、翻譯和配音員的批評(píng)。不少業(yè)內(nèi)人士承認(rèn)這種想法很誘人,但是“一次又一次,生成式人工智能被證明能產(chǎn)生最低標(biāo)準(zhǔn)的作品,它們產(chǎn)生了大量平庸的作品,沒(méi)有人真正喜歡”。在接受采訪時(shí),作家們指出這種目光短淺的方案將作者對(duì)講故事的熱愛(ài)降低為簡(jiǎn)單的代碼傳遞,而配音員則認(rèn)為無(wú)論AI生成的聲音聽(tīng)起來(lái)多么“人性化”,AI都無(wú)法復(fù)制“在令人意想不到的情感時(shí)刻發(fā)出的嘶啞,或在喜劇的好時(shí)機(jī)發(fā)出的諷刺”,正是這些細(xì)節(jié)造就了作為一種藝術(shù)品的有聲書(shū)。

《穿普拉達(dá)的女王》(2006)劇照。
關(guān)于這個(gè)話題,我們還關(guān)注過(guò)這些討論:
新京報(bào)書(shū)評(píng)周刊專(zhuān)題:當(dāng)人工智能開(kāi)始拿起筆
寫(xiě)作出版行業(yè)中的人類(lèi)編輯和人工智能:競(jìng)爭(zhēng)還是合作?
超半數(shù)受訪小說(shuō)家表示AI將“完全取代”他們的工作
AI比人類(lèi)更愛(ài)拍馬屁?
亞馬遜旗下品牌宣布:將使用人工智能講述有聲書(shū)
2
從翻譯到閱讀:意義的缺失
#AI翻譯小說(shuō)、#AI說(shuō)書(shū)、#電子書(shū)“AI大綱”
除了利用AI出版和有聲書(shū)的語(yǔ)音生成,最能展現(xiàn)AI沖擊力的是翻譯領(lǐng)域。相比于已經(jīng)大規(guī)模應(yīng)用于生活中的實(shí)時(shí)翻譯和在線翻譯,對(duì)于一本書(shū)體量的整體翻譯目前仍然處于模糊地帶。2025年7月,總部位于英國(guó)的GlobeScribe公司推出了一項(xiàng)人工智能小說(shuō)翻譯服務(wù),這項(xiàng)服務(wù)對(duì)使用者收取每本書(shū)、每種語(yǔ)言100美元的費(fèi)用。按照創(chuàng)始人的說(shuō)法,他們“只是為那些原本沒(méi)有翻譯機(jī)會(huì)的作者提供一個(gè)新的選擇”。
值得注意的是,這家公司還對(duì)其工具進(jìn)行了“廣泛的盲測(cè)”。母語(yǔ)人士在不被告知使用哪種方法的情況下,審查了GlobeScribe翻譯的文本和人工翻譯的文本版本。該公司在一份聲明中表示:“反饋一致表明,讀者無(wú)法可靠地區(qū)分它們。在某些情況下,審稿人甚至覺(jué)得人工智能輔助版本在語(yǔ)氣和忠實(shí)度上更接近原始的英文手稿?!?盡管如此,AI翻譯技術(shù)的迅速發(fā)展及其對(duì)未來(lái)帶來(lái)的影響讓圖書(shū)行業(yè)產(chǎn)生分歧。對(duì)GlobeScribe這樣的公司來(lái)說(shuō)這可能是一種機(jī)遇,而對(duì)翻譯領(lǐng)域的從業(yè)人士而言,這是一個(gè)黯淡的未來(lái)。從業(yè)者表示,利用AI的翻譯服務(wù)會(huì)讓譯者感到沮喪,因?yàn)樗鼈兘o人的印象是翻譯只是即時(shí)的工作,這種做法貶低了譯者的勞動(dòng),對(duì)作者和讀者都是一種傷害?!白詈玫奈膶W(xué)翻譯不僅僅是簡(jiǎn)單的準(zhǔn)確,也不僅僅是對(duì)組成句子的單詞的字面忠實(shí)?!狈g家波莉·巴頓認(rèn)為,優(yōu)秀的翻譯融入了書(shū)的背景,再現(xiàn)了節(jié)奏、氛圍、情感音色、節(jié)奏,以及所有其他表面上不那么明顯的因素,這些因素才最終決定了閱讀體驗(yàn)的充實(shí)和豐富程度。
專(zhuān)業(yè)人士也指出,目前AI翻譯的作品仍然依賴(lài)人工譯者檢查。這就意味著在AI翻譯的幕后,許多譯者不得不承擔(dān)二次翻譯和審核的工作,“這就像是在檢查電腦作業(yè),這種方式會(huì)扼殺很多可能性”。 和有聲書(shū)一樣,電子書(shū)平臺(tái)在整合AI功能上也下了一番功夫,卻同樣沒(méi)有得到良好的市場(chǎng)反饋。2025年12月,亞馬遜在Kindle平臺(tái)上推出“Ask My Book”新功能,為讀者提供正在閱讀的書(shū)籍或段落的背景信息和其他相關(guān)信息。
據(jù)該公司稱(chēng),這一功能能夠解答有關(guān)情節(jié)、人物和主題的問(wèn)題,且不會(huì)劇透或打斷閱讀流暢性。 具體的使用方法是,讀者可以在閱讀過(guò)程中選中一段文字,然后點(diǎn)擊“提問(wèn)”按鈕,還可以選擇提出更多后續(xù)問(wèn)題。亞馬遜方面特意強(qiáng)調(diào),提問(wèn)基于讀者目前的閱讀進(jìn)度,不會(huì)包含劇透。亞馬遜還曾在Kindle 上推出了其他相似功能,例如“前情回顧”功能,可以生成之前閱讀章節(jié)的摘要,幫助讀者快速跟上進(jìn)度,類(lèi)似于國(guó)內(nèi)的電子書(shū)平臺(tái)上線的“AI大綱”。
然而,Kindle這一功能調(diào)整引發(fā)了來(lái)自讀者、出版商及圖書(shū)作者多方的不滿。首先,由于該功能始終開(kāi)啟,作者或出版商無(wú)法選擇退出,這就意味著未來(lái)該平臺(tái)上的所有書(shū)目都將自動(dòng)接入,但與此同時(shí),出版商越來(lái)越擔(dān)心他們的書(shū)籍被用于堂而皇之訓(xùn)練這類(lèi)系統(tǒng),而他們或他們的作者卻沒(méi)有得到應(yīng)有的補(bǔ)償。 另外,Lit hub網(wǎng)站也發(fā)表文章指出,把一個(gè)會(huì)讓人分心的功能描述為“保持閱讀的沉浸感”是有待商榷的。閱讀不再是讀者與文本之間私密的、充滿困惑與探索的旅程,當(dāng)讀者可以隨時(shí)要求AI解釋伏筆時(shí),文學(xué)的張力也隨之消解了。從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),電子書(shū)平臺(tái)的這些AI整合功能徹底重構(gòu)了閱讀體驗(yàn),圖書(shū)從一件封裝的藝術(shù)品變成了可查詢的數(shù)據(jù)庫(kù)。

《人工智能》劇照。
關(guān)于這個(gè)話題,我們還關(guān)注過(guò)這些討論:
英國(guó)推出AI小說(shuō)翻譯服務(wù):我們還需要人工翻譯嗎?
用AI翻譯文學(xué),是“降智”還是“風(fēng)口”?
Kindle新增“人工智能說(shuō)書(shū)”功能,讀者真的需要嗎?
人工智能會(huì)取代“聽(tīng)障人士字幕組”嗎?
因涉AI元素,新西蘭最高圖書(shū)獎(jiǎng)取消兩位作家資格
3
版權(quán)爭(zhēng)議下的雙軌制
#美國(guó)作家協(xié)會(huì)訴OpenAI案、#哈珀·柯林斯與微軟簽署協(xié)議
電子書(shū)平臺(tái)使用AI提取精煉書(shū)中內(nèi)容,這背后涉及的是更為復(fù)雜的AI訓(xùn)練版權(quán)問(wèn)題。長(zhǎng)期以來(lái),科技公司在訓(xùn)練大語(yǔ)言模型中的版權(quán)問(wèn)題早就被詬病不已。 今年早些時(shí)候,一份法庭文件稱(chēng)Meta首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格批準(zhǔn)該公司使用臭名昭著的“影子圖書(shū)館”(LibGen),該圖書(shū)館包含750多萬(wàn)本書(shū)。3月20日,美國(guó)《大西洋月刊》重新發(fā)布了影子圖書(shū)館中的可搜索標(biāo)題數(shù)據(jù)庫(kù),通過(guò)該數(shù)據(jù)庫(kù),許多作家發(fā)現(xiàn)他們的作品在未經(jīng)許可的情況下被用來(lái)訓(xùn)練Meta的人工智能模型。
就在今年3月,石黑一雄(Kazuo Ishiguro)、理查德·奧斯曼(Richard Osman)、凱特·莫斯(Kate Mosse)和瓦爾·麥克德米德(Val McDermid)等一群知名作家簽署了一封聯(lián)名公開(kāi)信,呼吁英國(guó)政府追究Meta公司的責(zé)任,關(guān)注人工智能訓(xùn)練中的版權(quán)問(wèn)題。 在法律層面上,今年最值得關(guān)注的AI版權(quán)案件莫過(guò)于美國(guó)紐約南區(qū)聯(lián)邦法院對(duì)“美國(guó)作家協(xié)會(huì)訴OpenAI案”作出的階段性裁決。
這是一起由美國(guó)作家協(xié)會(huì)(The Authors Guild)與多位著名作家聯(lián)合對(duì)OpenAI提起的版權(quán)侵權(quán)集體訴訟,原告包括喬治·R·R·馬丁、約翰·格里森姆、喬迪·皮考特等著名小說(shuō)作者。作家們認(rèn)為,OpenAI在未經(jīng)許可的情況下,將他們受版權(quán)保護(hù)的書(shū)籍用于訓(xùn)練ChatGPT及其大型語(yǔ)言模型。而OpenAI 等科技公司通常辯稱(chēng)大規(guī)模訓(xùn)練使用的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)被視為美國(guó)版權(quán)法下的 “合理使用(fair use)”。 今年10月迎來(lái)了AI訓(xùn)練版權(quán)問(wèn)題的里程碑時(shí)刻。法官西德尼·斯坦駁回了OpenAI撤銷(xiāo)訴訟的請(qǐng)求,并在裁決中提出一個(gè)核心邏輯:即使ChatGPT沒(méi)有逐字逐句復(fù)制喬治·馬丁的作品原文,但由于其模型是基于這些受版權(quán)保護(hù)的作品訓(xùn)練的,且能生成極度詳盡的、包含復(fù)雜情節(jié)與人物關(guān)系的“作品摘要”,這種產(chǎn)出在法律上可能構(gòu)成“實(shí)質(zhì)性相似”。這一階段性裁決否決了科技巨頭長(zhǎng)期以來(lái)標(biāo)榜的“轉(zhuǎn)換性使用”(Transformative Use)的說(shuō)辭,對(duì)于人類(lèi)創(chuàng)作的主體性而言,法律保護(hù)的不僅是文字的排列組合,更是作者構(gòu)建的整個(gè)意義世界。

電影《偷書(shū)賊》劇照。
在法庭之外,出版業(yè)也在尋找另一條商業(yè)化合作的“雙軌制”路線。今年,出版巨頭哈珀·柯林斯與科技巨頭微軟簽署商業(yè)協(xié)議,協(xié)議細(xì)節(jié)顯示,微軟將為每部參與AI大模型訓(xùn)練的非虛構(gòu)圖書(shū)支付約5000美元的許可費(fèi),而出版社將其中的50%(約2500美元)直接支付給作者。盡管也有一些作家批評(píng)這份協(xié)議是對(duì)人類(lèi)創(chuàng)造力的廉價(jià)甩賣(mài),但對(duì)于大量的非虛構(gòu)作者而言,這代表了在AI時(shí)代獲得實(shí)質(zhì)性版權(quán)補(bǔ)償?shù)某醪絼倮?。也許在不久的將來(lái),AI在某些限制條件下也會(huì)被視為一種新型的版權(quán)渠道。 回顧2025年,圖書(shū)行業(yè)與人工智能的博弈和拉鋸逐漸形成了兩股分流。在分流的一端,是一條通往極致效率的工業(yè)化軌道。從理想主義的角度來(lái)看,它也許是一條走向平民化和實(shí)用主義的美好圖景??萍季揞^的輪番入場(chǎng)與傳統(tǒng)出版業(yè)的適時(shí)轉(zhuǎn)型,能讓那些原本因商業(yè)價(jià)值不足而無(wú)法面世的作品獲得重生,讓語(yǔ)言隔閡、視聽(tīng)障礙不再成為無(wú)數(shù)人放棄閱讀的理由。
然而,事情的呈現(xiàn)往往還有另一種面貌,一味追求效率的結(jié)果得到的可能只是AI附帶的幻覺(jué)。正如大量學(xué)者反復(fù)重申的那樣,AI只能生產(chǎn)內(nèi)容,卻無(wú)法創(chuàng)造藝術(shù)。藝術(shù)是做出選擇的結(jié)果,藝術(shù)家的作品是作者意圖性行為的累積總和,而生成式 AI只基于概率來(lái)運(yùn)作。
從這個(gè)意義上來(lái)說(shuō),AI為創(chuàng)意型工作帶來(lái)的所謂“效率”,實(shí)際上是對(duì)創(chuàng)作過(guò)程本身的降級(jí)。如果移除了做出選擇的努力,由此產(chǎn)生的人工制品就失去了與人類(lèi)境況的聯(lián)系,剝奪了創(chuàng)作者通過(guò)勞動(dòng)獲得尊嚴(yán)和主體性的機(jī)會(huì),正如譯者感覺(jué)AI翻譯貶低了翻譯這項(xiàng)工作本身的價(jià)值。 也正因此,在大分流的另一端,我們依舊看到大量創(chuàng)作者和圖書(shū)機(jī)構(gòu)仍在堅(jiān)守,利用每一次機(jī)會(huì)發(fā)聲捍衛(wèi)創(chuàng)作的價(jià)值,在道德和法律上為創(chuàng)作者和讀者構(gòu)筑一條防線。也許某一天,當(dāng)大規(guī)模生產(chǎn)的AI生成內(nèi)容成為廉價(jià)的復(fù)制品,“人類(lèi)創(chuàng)作的小說(shuō)”“作者原聲朗讀”演變?yōu)樯莩奁返臅r(shí)候,我們既學(xué)會(huì)了如何與AI共舞,也依舊愿意為了一首妙手偶得的詩(shī)句,一絲靈光乍現(xiàn)的創(chuàng)意,等待一個(gè)漫長(zhǎng)的冬天。
關(guān)于這個(gè)話題,我們還關(guān)注過(guò)這些討論:
石黑一雄等作家簽公開(kāi)信:人工智能訓(xùn)練侵犯版權(quán)AI版權(quán)風(fēng)波再起
插圖版《群鴉的盛宴》面世:圖片卷入AI創(chuàng)作爭(zhēng)議
一名藝術(shù)家偷偷將人工智能畫(huà)作掛在英國(guó)博物館展廳,竟無(wú)人發(fā)現(xiàn)?
最新研究發(fā)現(xiàn),用詩(shī)歌“誘騙”人工智能可有效繞過(guò)安全限制
撰文/李永博
編輯/劉亞光
校對(duì)/趙琳
